Harry 67 Posted December 1, 2008 I won't trouble you with a request for the kanji for Eohippus ("dawn horse") nor would I recommend it as part of a shikona (Showing respect...) If I can continue to flog this dead horse for just a little bit longer with a translation for an extinct species of horse, Eohippus is 明け本馬, pronounced akebonuma. Hmm, Akebonuma sounds like a shikona, doesn't it? ;-) They'd likely at least replace the hiragana with katakana to make it 明ケ本馬. If you just want dawn horse rather than Eohippus in particular, 明方馬 being Akegatama or Akegatauma or Akagatama or Akagatauma would also work. Share this post Link to post Share on other sites
Jakusotsu 6,401 Posted December 1, 2008 can't "Harumafuji" be translated as "Prosperous gentleman riding a horse in the spring", or "... toward the sunrise"..? Share this post Link to post Share on other sites
kaiguma 0 Posted December 7, 2008 damn it took me long enough to stop calling them my Ajigawa boys, and it never felt right to call them my Isegahama boys so I just stopped... Not sure if I can ever get used to this, but I think it sounds quite fine if I imagine the Yobidashi and Gyoji calling out before (and after) each bout (Shaking head...) I can think of a hundred different shikona with similar meaning that I'd like a heck of a lot better. But it's not something I can control so I had better learn to live with it so it doesn't ruin my weeks of giddiness that have followed last basho! Share this post Link to post Share on other sites
Johnofuji 232 Posted December 8, 2008 A horse is big, strong and fast but rather meek and not very intelligent. Not mongolian horses (Shaking head...) Whilst we are on the subject of Mongolian horses with university degrees can anyone confirm please confirm this story as a fact or myth. A Mongolian sumo fan once told me that young mongolian boys are given a foal when they are young so they can build up their strength for wrestling by lifting up the horse as it grows older. It sounded like a good story but then I realised that the growth rate of a horse is way faster than a human so I find it hard to believe that anyone can lift a fully grown horse even if it is one of those short and stout mongolian horses. I would like to see it. Share this post Link to post Share on other sites
Kuroyama 715 Posted December 8, 2008 It's probably more accurate to say that Ama requested to have the character for horse (the ma - 馬 of Ama - 安馬) be retained in the new shikona. From the news reports, it seems likely that the oyakata took it from there, and came up with the new shikona. I suppose "Ranma" wasn't too likely... Share this post Link to post Share on other sites
Harry 67 Posted December 8, 2008 (edited) Ranmahan (Shaking head...) Edited December 8, 2008 by Harry Share this post Link to post Share on other sites
Treblemaker 254 Posted December 8, 2008 I just can't help thinking that Harumafuji, given the various ways names are pronounced by the various officials on the dohyo, will ultimately become: "Harry Fuji". Now THAT is a great name! Share this post Link to post Share on other sites
omoimori 0 Posted December 11, 2008 I believe Ama has frequently worn a kesho-mawashi depicting a winged horse and a rising sun. Clearly he's getting the name from that. And "Haru-ma" does sound a lot like "Ama." I would be curious as to what it actually means. Sir Pegasus? Rider of the Sun Steed? Horse that Flies Between the Sun and Fuji-San? There's some wonderful iconography in there, but I don't have the knowledge to understand it. "Harumafuji" certainly could be a mouthful though. Share this post Link to post Share on other sites