robnplunder 976 Posted November 14, 2016 Does anyone know the meaning of Kithaharima's name? I am just curious. Share this post Link to post Share on other sites
Kintamayama 45,974 Posted November 14, 2016 Hairy mother from the North? 1 Share this post Link to post Share on other sites
robnplunder 976 Posted November 14, 2016 (edited) I've got "north" all right. The other two Kanji are "tributary of a Chinese river," and "to run/polish." I'd guess "Polished North River." Edited November 14, 2016 by robnplunder 1 Share this post Link to post Share on other sites
Akinomaki 41,182 Posted November 14, 2016 (edited) Harima is an ancient name for an area in the west of Hyogo prefecture where he is from, Harima-no-kuni. Kita is for Kitanoumi-beya and harimanage is the perfect kimarite for him. Edited November 14, 2016 by Akinomaki 4 Share this post Link to post Share on other sites
Senkoho 552 Posted November 14, 2016 (edited) 18 minutes ago, Akinomaki said: Harima is an ancient name for an area in the west of Hyogo prefecture where he is from, Harima-no-kuni. Kita is for Kitanoumi-beya and harimanage is the perfect kimarite for him. the first kanji in "harima" is different, though, isn't it? Edited November 14, 2016 by Senkoho Share this post Link to post Share on other sites
Akinomaki 41,182 Posted November 14, 2016 19 minutes ago, Senkoho said: the first kanji in "harima" is different, though, isn't it? For use in names, kanji can be varied at will. 1 Share this post Link to post Share on other sites
Akinomaki 41,182 Posted November 14, 2016 (edited) I searched for the reason why Kitaharima and Harimaumi (from the same area) use 磻, which is not among the kanji to be used by the press, instead of the proper 播. One convincing speculation is that Kitanoumi found the "hand" radical (here the left part) attached as unlucky - the hand (at the bout: 番 ban) touches the dohyo: "te ga tsuku" in both meanings - and replaced it with the "stone" radical. http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1281805617 All other *harima*s used the proper Harima: http://sumodb.sumogames.de/Rikishi.aspx?shikona=*harima*&heya=-1&shusshin=-1&b=-1&high=-1&hd=-1&entry=-1&intai=-1&sort=1&l=j Edited November 14, 2016 by Akinomaki 3 Share this post Link to post Share on other sites
robnplunder 976 Posted November 14, 2016 8 hours ago, Akinomaki said: Harima is an ancient name for an area in the west of Hyogo prefecture where he is from, Harima-no-kuni. Kita is for Kitanoumi-beya and harimanage is the perfect kimarite for him. Thanks! 28 minutes ago, Akinomaki said: I searched for the reason why Kitaharima and Harimaumi (from the same area) use 磻, which is not among the kanji to be used by the press, instead of the proper 播. One convincing speculation is that Kitanoumi found the "hand" radical (here the left part) attached as unlucky - the hand (at the bout: 番 ban) touched the dohyo (te ga tsuita) - and replaced it with the "stone" radical. http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1281805617 All other *harima*s used the proper Harima: http://sumodb.sumogames.de/Rikishi.aspx?shikona=*harima*&heya=-1&shusshin=-1&b=-1&high=-1&hd=-1&entry=-1&intai=-1&sort=1&l=j I've looked at 播 and wondered about the similarity, too. Thanks for the explanation. I find learning to read Japanese is tougher than I imagined b/c of 2 - 3 different ways to read a same kanji. Share this post Link to post Share on other sites
Akinomaki 41,182 Posted November 14, 2016 (edited) 15 minutes ago, robnplunder said: I find learning to read Japanese is tougher than I imagined b/c of 2 - 3 different ways to read a same kanji. Names are the real tough part in Japanese. Fortunately most Japanese people can't be sure either how to read the not standard ones and readings are often provided. To sum up the original question: The meaning of Kithaharima's name is "The man from Harima in Kitanoumi-beya". Never assume there is a meaning before you have checked all name connections. Edited November 14, 2016 by Akinomaki Share this post Link to post Share on other sites
robnplunder 976 Posted November 14, 2016 33 minutes ago, Akinomaki said: Names are the real tough part in Japanese. Fortunately most Japanese people can't be sure either how to read the not standard ones and readings are often provided. To sum up the original question: The meaning of Kithaharima's name is "The man from Harima in Kitanoumi-beya". Never assume there is a meaning before you have checked all name connections. Some names are easier to guess/interpret. Harima was tough b/c it was a name of a place, and use of a Kanji variant in the name. But digging into name makes it easier to relate to rikishi. Share this post Link to post Share on other sites