Kyokuhagyo Posted January 22, 2013 Posted January 22, 2013 (edited) Tochinowaka, after one year kachi-koshi in makuuchi again: "Finally, eh? Also today I only thought about the first day's plan, about not stopping my feet."栃乃若 幕内では1年ぶりの勝ち越し。「やっとですね…。きょうも初日のつもりで、足を止めないことだけ考えた」Masunoyama, the day after getting caught in a henka next day that awaited the order (?? - I know Masunoyama got henka'd the previous day), he himself moving to the side at the tachi-ai and escaping a 6th consecutive loss, reflecting: "I was tense, so regrettably my body responded like this."舛ノ山 注文にはまった翌日は、自身が立ち合いに変わって6連敗を免れる。「きつかったので、体が反応してしまった」と反省。Shouhouzan, make-koshi as shin komusubi, unconcernedly: "Well that was expected. (?) Well, this is about how it usually goes. From here on the important question is to what extent I can limit the number of losses."松鳳山 新小結で負け越し。「まあこんなもん。ここからどれだけ(黒星を)最小限に食い止められるかが大事」と淡々。Harumafuji, first double-digit wins as yokozuna: "It's a result I did with utmost effort. As there are 5 more days left, I will go and concentrate."日馬富士 横綱で初の2桁勝利。「一生懸命やった結果。あと5日あるし、集中していきます」 Edited January 22, 2013 by Kyokuhagyo 1
Gottsueekaze Posted January 22, 2013 Posted January 22, 2013 (edited) Some thoughts on the "?"s. I had to look up 注文にはまる - saw it used in chess articles and other sports. Basically means your opponent set a trap, and then you tripped into it exactly how he wished you would. There is probably an appropriate English idiom but nothing specific came to mind. 注文にはまった翌日 the day after getting stuck [in a trap] just as [his opponent] wanted the day after getting caught in a henka. まあこんなもん "Well, this is about how it usually goes." (being a shin-komisubi) *Edit, new info: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%89%E5%8C%96_(%E7%9B%B8%E6%92%B2) Henka is also called a 注文 sometimes! 注文にはまる still seems like stock sports idiom, but in this case I think replacing the euphemism with the correct word makes more sense. Edited January 22, 2013 by Gottsueekaze 1
Kyokuhagyo Posted January 22, 2013 Author Posted January 22, 2013 Thanks for digging deeper and finding these explanations. This makes sense. I really couldn't make much of these two phrases. I usually look up on alc.co.jp to find related phrases, but it doesn't always find something, especially if it's sumo specific.
Akinomaki Posted January 23, 2013 Posted January 23, 2013 The term Chuumon-zumo is more common, a search for 注文相撲 gives plenty of results.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now