Sign in to follow this  
Atenzan

In defense of Kintamayama's romanisation method

Recommended Posts

Stopped reading at the grievous misspelling of "romanization".

It's called British English- do you really want another topic like this?

I kid. Socialising with Englishmen, Scotsmen and Aussies since the age of two has left its mark on me, as you may realise. Glamour and splendour are not my goals; it is the power of habit that makes my spelling colourful.

But surely, in that case, it should be "In defence of" rather than "defense"

Muphry's Law always wins.

Share this post


Link to post
Share on other sites

The problem with this kind of "romanization" is that it does not help read names correctly. It just creates the same problem in a different way. You can only read it if you know the correct pronounciation in the first place. I still vividly remember how excited I was about Houchiyama like in Ozeki Ouchiyama until I found out that it was actually Hochiyama with a long o. Or Chyoootori: How do you know to which o the additional one belongs? Or maybe there are three spoken shorts o's?

Share this post


Link to post
Share on other sites

The problem with this kind of "romanization" is that it does not help read names correctly. It just creates the same problem in a different way. You can only read it if you know the correct pronounciation in the first place. I still vividly remember how excited I was about Houchiyama like in Ozeki Ouchiyama until I found out that it was actually Hochiyama with a long o. Or Chyoootori: How do you know to which o the additional one belongs? Or maybe there are three spoken shorts o's?

I can speak only for myself but I write it the way I do because I believe it is the correct way to WRITE it, As for pronunciation, I can only hope . That'\s what my now defunct Audio Banzuke was for, and even then I got some bad feedback and arguments..

Share this post


Link to post
Share on other sites

I loved watching the famous sportsperson Williams (surname) excel in its sports on such a high and professionally level! Sure, I guess you all know which person I mean! Or not?!

BTT:

I really do not care as long as it it clear whom do you mean (and especially as there is no mandatory way of "romanisation"). An Asashouryou refer to the same person as Asashoryu did. The letter one is two letters shorter, so I prefer writing Asashoryu.

And for our three active Satoyama applies the same as for the Williams above. To be sure you just need some more information. Tennis, racing or snooker and you know which Williams I meant.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ive edited my keyboard layout to be able to type things like Gōeidō.

I'm trying to figure out how to edit my keyboard to type nice things about Gōeidō. Do I need Linux?

Well, I’m on Windows XP… I used an official Microsoft program for it. Try Googling “keyboard layout editor” or something. Edited by ALAKTORN

Share this post


Link to post
Share on other sites

I loved watching the famous sportsperson Williams (surname) excel in its sports on such a high and professionally level! Sure, I guess you all know which person I mean! Or not?!

BTT:

I really do not care as long as it it clear whom do you mean (and especially as there is no mandatory way of "romanisation"). An Asashouryou refer to the same person as Asashoryu did. The letter one is two letters shorter, so I prefer writing Asashoryu.

And for our three active Satoyama applies the same as for the Williams above. To be sure you just need some more information. Tennis, racing or snooker and you know which Williams I meant.

Which tennis Williams do you refer to?

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

The problem with this kind of "romanization" is that it does not help read names correctly. It just creates the same problem in a different way. You can only read it if you know the correct pronounciation in the first place. I still vividly remember how excited I was about Houchiyama like in Ozeki Ouchiyama until I found out that it was actually Hochiyama with a long o. Or Chyoootori: How do you know to which o the additional one belongs? Or maybe there are three spoken shorts o's?

That's the main problem: if you write "Satou", most people will pronounce it Sat. Sato is a lesser evil.

The side problem is that Satou or Goueidou is just plain ugly (Laughing...)

But the best is to stop being lazy and go for Satō.

Personaly, my favourite writing is Satô.

Because I have circumflexes on my keyboard ^ ^'

Edited by serge_gva

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this