Sign in to follow this  
Chiyozakura

Tegata translation needed

Recommended Posts

Hi there,

Can someone here translate what is written on the left side of the tegata? It cam with the the shikishi board next to it.I have no idea what this is supposed to be. Any ideas? Thanks...

post-23-0-90242800-1405958864_thumb.jpg

post-23-0-78078800-1405958882_thumb.jpg

Edited by Chiyozakura

Share this post


Link to post
Share on other sites

The middle part looks like の皆さん. The last could be 江 used as the particle へ. This would mean "to all of..." Whatever the first 2 kanji are.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Whatever the first 2 kanji are.

The first two are 四組

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thanks! So he probably sends greetings or thanks to people of a certain city? Nishi something?

Can you also read what is on the second picture? The painiting looks really weird...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Whatever the first 2 kanji are.

The first two are 四組
Bang! Of course. Left part of 組 looked to me more like left of 秋. And the 4 more like bottom part of 面. But it's so simple.

Thanks! So he probably sends greetings or thanks to people of a certain city? Nishi something?

No, it's not nishi (west/西) it's yon (4/四) and it's not about a city. 組 (kumi or often gumi as suffix) means 'group' or 'team'. This could be for a sports team, or perhaps more likely for a school class. 'Class no. 4'. Probably a school class visiting the rikishi.

BTW, who is the rikishi actually? Can't read that part. ;-)

Can you also read what is on the second picture? The painiting looks really weird...

I can't read the second pic either. Right bottom above the stamp perhaps 好, maybe part of the artists name? Leftmost could be something like 原?南. Theese cursive scripts are mostly still way above my knowledge.

EDIT: No not 原.

EDIT 2: While I'm writing... I think that 南 is wrong. Could be an abreviated form of 関 (門 can be written as 冂 with a little devider in the top horizontal). In that case the 2 kanji beforehand might be the name of a sekitori, if this is sumorelated at all. Is it?

Edited by torquato
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

the second one:

為偉業

金剛関

(to Kongo-zeki for [his] accomplishments?)

Edited by Senkoho

Share this post


Link to post
Share on other sites

the second one:

為偉業

金剛関

(to Kongo-zeki for [his] accomplishments?)

Great! Thank you very much!

Yes, it is Kongo. I was quite lucky to get it because it came along for free with several Daikirin tegata.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this