Adil

Regular Members
  • Content count

    126
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

151 Excellent

About Adil

  • Rank
    Makushita
  • Birthday 02/08/81

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Location
    Saudi Arabia
  • Interests
    Sumo, Chess

Recent Profile Visitors

836 profile views
  1. New kesho mawashi (pics)

    Is there a repository/collection of high resolution kesho mawashi pics on the internet? This is a great thread to see them, but I am wondering if there is a website that lists all the kesho-mawashi on one page and then I could click and view whichever one I want.
  2. Basho Talk Kyushu 2017 (SPOILERS)

    Loved the chess match between Hakuho and Ichinojo. I noticed that Hakuho broke Ichinojo's left hand grip almost exactly the way he did against Harumafuji in Natsu 17: My hopes of Osunaarashi becoming a top rikishi in makuuchi have been going down steadily over the years because of all his injuries. It was almost too painful to see him today after his victory as he stood by the dohyo waiting to give the chikaramizu to the rikishi getting ready for the next match. He appeared to be in incredible pain. He could barely lift his right hand to even take the chikaramizu ladle from the yobidashi. Even though he's not one the glamorous rikishi (Ha! For some reason I just remembered the 1980s WWF tag team, The Glamour Girls), the thing I love about Takarafuji is that he fights very intelligently. He must study his opponents very closely because I have noticed that he always makes it very difficult for his opponent to employ his signature style, whatever it may be. Notice how he didn't let Chiyomaru use his signature 'extend-both-arms-and-instant-pull+extend-both-arms-and-instant-pull' today. He also makes it difficult for his opponents to get to his belt. I am now ready to take my bets off Osunaarashi and Chiyootori and place them on Hokutofuji. I love watching his matches. Here's looking forward to a career that isn't plagued too much by debilitating injuries (it's useless to hope for an injury-free career in sumo). Speaking of which, the thing that I have started to admire the most about Hakuho is his ability to limit the effect of injuries on his career. The dude has been at the very top for a long time and he still looks so sharp, although I've been reading for years on this forum that 'Oh, he's way past his prime and he'll retire at the end of this year'. Well, I'm a sumo noob who only started watching in 2012 and maybe he is past his prime, but to think that he can still be the top dog in pretty much each and every basho that he competes in even ten years after his promotion to the rank of yokozuna is amazing. To put this in perspective, look at how some of the others at the top of the current banzuke have fared with injuries: Harumafuji (injury department store with knees, elbows and ankles gone) Kakuryu (one tournament completed this whole year) Kisenosato (hasn't completed a tournament since his promotion and looks like a wreck even when he does compete) Terunofuji (his career at the top was effectively ended after that devastating knee injury against the aforementioned Kisenosato) Kotoshogiku (his once formidable gaburi yoris are not what they used to be) Yes, I am starting to believe that the number one factor that makes Hakuho one of the greatest of all time (sorry Konishiki, but you don't know what you are talking about when you say Hakuho might not even be an ozeki in your day) is his ability to adapt his style in a way that allows him to be an unstoppable force at a time in his career when many top rikishi become so broken down that there's no place for them to go but down the banzuke. Damn! When I started this message, I was planning to write only two lines. Sheesh!
  3. Basho Talk - Aki 2017 (SPOILERS)

    I see.... I never watch the English stream / digest, so I didn't know.
  4. Basho Talk - Aki 2017 (SPOILERS)

    I just saw John Gunning's name as one of the three English announcers on the Japanese feed. Is this his first time? In any case, this is major news and congrats to Gunning-san.
  5. Basho Talk - Aki 2017 (SPOILERS)

    I agree that he doesn't look like a real powerhouse. That's why I was surprised when I read a post here on the forum a couple of years. It quoted Isegahama oyakata as saying that Takarafuji is incredibly strong and that he can bench press some crazy weights. Come to think of it, could it be I mistook a quote about Terunofuji?
  6. Basho Talk - Aki 2017 (SPOILERS)

    Saw this graphic during the broadcast. It says something about different kimarite. I can only make out some of them, like okuritsuridashi, which are rarely (if ever) seen during honbasho. Were they talking about the rarest kimarite or something?
  7. Preparations of the Y/O-Aki 2017

    Haha! Good one.
  8. Japanese in Taiga

    It's a bummer about Hideyoshi. So I guess the Japanese in taiga isn't as archaic / non-standard as I thought after reading those other forums I mentioned in my first post.
  9. Japanese in Taiga

    I have started working on learning Japanese and one of the things I was excited about was watching taiga dramas. History being my passion, I was overjoyed at finding a wealth of historical dramas and I have been watching 'Nobunaga' so far. I understand that it is historical fiction and all that, but that doesn't concern me as I don't trust anything other than original sources anyway. The historical accuracy bit is a different issue and it is not the topic of this thread. What I am interested in is to get some feedback from forum members who speak Japanese about the language used in the taiga. I read in another forum somewhere that it is a bad idea to watch taiga for the purpose of improving your Japanese because the language has been deliberately archaized to give it an old feel. It said that even the Japanese people themselves have a hard time understanding that kind of Japanese and you would sound funny if you spoke like that. What is your take on that? I did notice some peculiarities, such as every other sentence finishing in 'gozare maseru' and people referring to themselves with their own names (This Nobunaga is very happy / This Kicho asks your permission). I don't know if these were the polite forms of speaking Japanese or just the production team's way of making the language sound more 'historical' or court-related. Should I completely disregard the language and watch the dramas just for the content? Come to think of it, I could ignore the grammar and focus more on words. I have already started picking up words and there [Your father says you are his 'takara' (treasure) / We have to defend the 'shiro' (castle)]. EDIT: Another point: I was planning on watching 'Hideyoshi' after I finish 'Nobunaga', but unfortunately, it doesn't have English subs. I found a website where one could find subs for some of the Taiga, but Hideyoshi is not there. Does anyone know of a website where they could be available?
  10. Ladies' sumo from 2013 video

    Some amazing athletes there with great movement and techniques. There were many magic moments in there, but the highlight has to be the nage no uchi ai at 21:47. Both rikishi (is that the right word for a female sumotori?) are willing to take a very painful fall instead of putting a hand down. Will look around for more competitions like this one.
  11. As Kuroyama and Asojima have pointed out, that was a mistake from me. I have corrected it now.
  12. Is this just the case in shikona kanji? Although 馬 can be read 'ma', but in everyday Japanese, the word for horse is 馬 = 'uma'. Thanks! I've changed it now.
  13. Same here. I, too, have set myself the task of learning Japanese before I visit Japan. I can't go for at least the next two years, so time is on my side. Plus, I have always deluded myself that I am very good at learning languages but I just never had the time or an important enough reason to invest my time and energy on something that I will never use/need. It's different now, though. I have the time and the purpose: travelling to and exploring Japan. I am working on this mission with all my energy. The biggest motivation for me, believe it or not, is just to prove to myself that my belief about my language learning abilities is true. That and of course, my lifelong love for all things Japan. I have been thinking about creating a thread about my Japanese language learning journey. I might do it. I started two months ago and I can already read children's stories that are written with limited vocabulary. More on this when/if I start the other thread.
  14. I was interested in learning how to read the shikona kanji of the current/recent makuuchi rikishi. I can neither speak nor read Japanese, but I was able to learn some of the more commonly used kanji which are used in many shikona. I am sharing my notes below. I hope they will be of some use for the good folks here. I will approach this topic in a certain way. I will choose an important kanji and list some shikona that use that kanji. In the beginning, I have tried my best not to talk about/include/focus on confusing shikona that have many different readings or readings that are written with different shikona. However, after we move on from the easy shikona/kanji, we will talk a little bit about those difficult ones as there are loads of shikona which use them. Speaking of which, just one little pointer as you will no doubt notice it soon enough. Both の and ノ are read as ‘no’. By the way, when I say ‘important’ kanji, please note that I am not using any objective criteria for importance. It is purely subjective based on the rikishi I know well or just shikona I happen to like (but are fairly common, nonetheless). Have fun! 1) 千代 = chiyo Chiyo - sho - ma 千代 - 翔 - 馬 Chiyo - tai - ryu 千代 - 大 - 龍 Chiyo - otori 千代 - 鳳 Chiyo - no - umi 千代 - の - 海 Chiyo - no - fuji 千代 - の - 富士 2) 富士 = fuji Haruma - fuji 日馬 - 富士 Teru - no - fuji 照 - ノ - 富士 Takara - fuji 宝 - 富士 Homare - fuji 誉 - 富士 3) 佐 - 田 - の = sa - da - no Sa - da - no - fuji 佐 - 田 - の - 富士 Sa - da - no - hikari 佐 - 田 - ノ - 輝 Sa - da - no - umi 佐 - 田 - の - 海 4) 海 = umi Oki - no - umi 隠岐 - の - 海 Mi - take - umi 御 - 嶽 - 海 Hide - no - umi 英 - 乃 - 海 5) 竜 / 龍 = ryu OK, I know I said I wasn’t going to focus on the tricky ones in the beginning, but there’s no getting around this one. If I list all the ryus and leave out Kakuryu, it won’t feel good. Most of the ryus that I have seen use the older variant (龍), but some do use the other one (竜), most noticeably, Yokozuna Kakuryu. Kaku - ryu 鶴 - 竜 Ryu - ko 竜 - 虎 Now, the guys who use the older variant of the dragon kanji. Myou - gi - ryu 妙 - 義 - 龍 Toku - shou - ryu 徳 - 勝 - 龍 Jou - ko -ryu 常 - 幸 - 龍 Azuma - ryu 東 - 龍 6) 東 = azuma Fuji - azuma 富士 - 東 De - wa - azuma 出 - 羽 - 東 Azuma - sato 東 - 里 7) 里 = sato Ki - se - no - sato 稀 - 勢 - の - 里 Sato - yama 里 - 山 8) 風 = kaze Yoshi - kaze 嘉 - 風 Take - kaze 豪 - 風 Ama - kaze 天 - 風 9) 鵬 = ho Haku - ho 白 - 鵬 Kyoku - ten - ho 旭 - 天 - 鵬 10) 旭 = kyoku Kyoku - shu - ho 旭 - 秀 - 鵬 Kyoku - tai - sei 旭 - 大 - 星 11) 大 = tai / dai Chiyo - tai - ryu 千代 - 大 - 龍 Dai - ei - sho 大 - 栄 - 翔 12) 琴 = koto Koto - sho - giku 琴 - 奨 - 菊 Koto - yu - ki 琴 - 勇 - 輝 13) 鷲 = washi Ara - washi 荒 - 鷲 Tama - washi 玉 - 鷲 14) 玉 = tama Tama - kon - gou 玉 - 金 - 剛 Tama - ki 玉 - 木 Tama - asu - ka 玉 - 飛 - 鳥 15) 豊 = toyo / yutaka Toyo - no - shima 豊 - ノ - 島 Toyo - hibiki 豊 - 響 Yutaka - yama 豊 - 山 16) 山 = yama / zan First, the guys with the ‘yama’ reading: Aoi - yama 碧 - 山 Asa - no - yama 朝 - 乃 - 山 Sato - yama 里 - 山 Yama - guchi 山 - 口 Now, the guys with the ‘zan’ reading: Sho - hou - zan 松 - 鳳 - 山 (鳳 is read ‘otori’ in Chiyo-otori’s shikona) Tochi - o - zan 栃 - 煌 - 山 17) 栃 = tochi Tochi - no - shin 栃 - ノ - 心 Tochi - maru 栃 - 丸 18) 丸 = maru Chiyo - maru 千代 丸 Ga - ga - maru 臥 - 牙 - 丸 Kame - no - maru 亀 - の - 丸 19) 高 / 貴 = taka Taka - yasu 高 - 安 Taka - sago (stable) 高 - 砂 Taka - no - hana 貴 - 乃 - 花 Taka - gen - ji 貴 - 源 - 治 Taka - kei - sho 貴 - 景 - 勝 Taka - no - iwa 貴 - ノ - 岩 Extras: In Chiyotaikai’s shikona, the first two kanji are the same as Chiyotairyu. However, the ‘kai’ is written as 海, which in the other shikona we saw earlier is read as ‘umi’. Chiyo - tai - ryu 千代 - 大 - 龍 Chiyo - tai - kai 千代 - 大 - 海 Apparently, 海 is also read as ‘kai’, as seen in another shikona: Kai - ryu 海 - 龍 Kaio’s shikona, however, doesn’t have 海. It uses another kanji, the same one that is in Kaisei’s shikona as well: Kai - sei 魁 - 聖 Kai - o 魁 - 皇 Chiyo - o 千代 - 皇 (Just included this guy because the last kanji is the same as Kaio’s) The most difficult one for me, so far, has been 輝 Kagayaki 輝 Koto - yu - ki 琴 - 勇 - 輝 Teru - no - sato 輝 の 里 Fuji - no - teru 富士 の 輝 However, Terunofuji’s shikona uses another kanji for ‘teru’: Teru - no - fuji 照 - ノ - 富士 ....................................................................... The ‘sho’ problem ‘Sho’ is written as 翔 in some shikona, such as Dai - ei - sho 大 - 栄 - 翔 Chiyo - sho - ma 千代 - 翔 - 馬 However, I have seen many other kanji for ‘sho’ in other shikona: A) 勝 as in Taka - kei - sho 貴 - 景 - 勝 Toku - sho - ryu 徳 - 勝 - 龍 Masu -no - sho 舛 - の - 勝 Sho - sei 勝 - 誠 B) 松 as in Sho - ho - zan 松鳳山 Asa - hi - sho 旭日松 C) 青 as in Asa - sho - ryu 朝 - 青 - 龍 D) 正 as in Sho - dai 正 - 代 E) 咲 as in O - nou - sho 阿 - 武 - 咲 (Onousho) As I said, I can neither speak nor read Japanese, so I hope the folks who can will provide their input in case there are problems with my notes.
  15. BASHO TALK -- Natsu 2017 -- SPOILERS

    I was actually thinking that myself!